Вчера, наконец, дочитала "Искупление".
Оценки книге ставить не буду, так как написана она на пять с плюсом, а общее впечатление - на единицу.
Мой пересказ книги для тех, кто не читал (спойлеры, естественно)
Первая часть. 1935 год, загородное поместье. Герои: 13-летняя Брайони Толлис, мечтающая стать писательницей, её сестра Сесили Толлис и Робби Тёрнер, сын уборщицы, которому покровительствует отец семейства Толлис.
Сесили и Робби тянет друг к другу, Робби по ошибке отправляет Сесили записку с неприличным предложением, которую он написал тоже как бы в рассеянности. Брайони читает записку и приходит в ужас. Приехали гости - брат Леон и его друг по фамилии Маршалл, шоколадный магнат. Кроме того, в гостях у них 15-летняя кузина Лола и два её маленьких брата-близнеца. Маршалл явно заигрывает с Лолой.
Сесили читает неприличную записку и после этого отдаётся Робби прямо в библиотеке: это видит Брайони. Во время ужина мальчики сбегают, их ищут всю ночь. Во время поисков кто-то насилует Лолу, Брайони (при молчании Лолы) заявляет, что это был Робби. Робби попадает в тюрьму на три с половиной года.
Вторая часть. Прошло четыре года, Робби вышел из тюрьмы, отправился на войну, там его ранят. Сесили не общается с родными и поддерживает его.
Третья часть. Брайони работает медсестрой; она присутствует на свадьбе Лолы и Маршалла. Потом она извиняется перед Сесили и Робби и обещает сделать всё, что можно для реабилитации Робби, объясняет, что настоящим преступником был Маршалл (Сесили подозревала сына садовника); это не помешало Лоле выйти за него.
(Эпилог). Прошло 59 лет, 77-летняя писательница Брайони готовит к публикации роман об этих событиях, в поместье, которое стало гостиницей, отмечается её день рождения. Выясняется, что на самом деле Робби погиб на войне, Сесили убило во время воздушного налёта, но Брайони может в своей книге вернуть им счастье, которого у них не было (ну и заодно разоблачить Маршалла).
Что сказать хочу.
читать дальше
В книге содержится письмо от издателей к юной Брайони, где ей говорят, что она описывает всё хорошо, лето, реку и т.д., но надо бы какой-то сюжет, чтобы читатель попереживал. У меня к автору совет прямо обратный: я с удовольствием читаю все описания дома, лета, беседок и мостика, даже работы Брайони в клинике - и этот сюжет мне тут вообще никак не сдался, лучше бы его убрали.
У меня несколько странная аналогия. Представляю себе, что я космонавт, что ли, который пришёл читать лекцию в школу или в институт, и мальчик гордо демонстрирует мне космический корабль, сделанный из бутылок. С одной стороны, как бы ребёнка надо похвалить, с другой - практического применения этому предмету нет, на него перевели кучу бутылок (которые можно было бы утилизовать). Я без этой штуки знаю, как летает космический корабль и как он устроен, мне для этого не нужна пыльная пластиковая моделька, которая не только в космос, но даже и в стратосферу всё равно не полетит.
Вот примерно такое у меня чувство по поводу устройства книги Макьюэна. Примерно с середины третьей части ты начинаешь понимать, что многое в этой истории придумано и создано Брайони (действительно ли ей написали из редакции такое восторженное письмо?); в финале понимаешь, что Брайони написана вообще вся история. То есть это не то, что "ненадёжный рассказчик". Рассказчика вообще не было, автор - не рассказчик, он снимает с себя всю ответственность.
По тому, что в госпиталь Брайони поступает военные с мест, где сражался Робби, понятно, что если бы он выжил, то попал бы туда: можно понять, что на самом деле Робби умер (в главе упоминается и налёт, в котором погибла Сесили). Во многом понятно, что вторая часть заканчивается смертью Робби (Брайони, конечно, нам рассказывает, что он вернулся к Сесили, но логика повествования, чувства Робби, ход его болезни, который Брайони, как автор, пытается себе представить - в итоге говорят о том, что он не эвакуировался).
В вымышленной сцене в квартире Сесили с Сесили и Робби Брайони рассуждает, что мол, в происшедшем виновата война. Конечно же, это не так: если бы не тюремный срок, Робби не оказался бы рядовым, он бы успел несколько лет отучиться на врача, и, скорее всего, работал бы в госпитале.
В эпилоге медленно выживающая из ума Брайони рассказывает, как ей нравится править военную матчасть, по которой ей написал замечания какой-то полковник, но если вернуться к военной главе, то оказывается, что Брайони ничего не поправляет: полковник ей пишет, что на военном не могло быть берета, в тексте офицер по-прежнему комкает в руках берет. Это целиком её текст. Во второй части Брайони вкладывает в сознание Робби воспоминание о том, как она в десятилетнем возрасте пыталась утонуть, чтобы Робби её спас, потому что была влюблена в него. Действительно ли он помнил об этом? О том, что это помнит она, мы знаем из эпилога, но действительно ли у неё это вскоре прошло?
Интересно читать про работу Брайони в госпитале, но опять-таки осознаёшь, что это всё в основном выдумано. Сама Брайони говорит, что жалеет, что не записывала реальных подробностей, а дневник, который она вела в госпитале, содержит фантазии, обобщения, додумывания. Весь апофеоз чистой, аккуратной медсестры, похвалы сестры Драммонд, идеальные отношения с больными - это всё самооправдания Брайони, вроде бы отработавшей свою вину перед погибшим Робби. Не приходится сомневаться, правда, что она была аккуратна - это подчёркивается с самого начала.
Вообще можно прочесть эту историю, как историю человека психически ущербного, может быть, ущербного в саму силу своего таланта (склонность всё каталогизировать, выстраивать всё в порядке, вплоть до мелких безделушек), и ущербного изначально, который строит мир под себя, и не в силу юности и глупости, а в силу неспособности понять его. Брайони перестраивает жизнь сестры под свою так и не сыгранную пьесу о заблудшей Арабелле (героиня бежит дома из-за злодея, и потом соединяется с героем-врачом: врачом, кстати, Робби стать не успел). В конце для 77-летней Брайони эту пьесу разыгрывают дети её родных, как бы подтверждая её правоту, её право на перестройку мира, точно так же, как полиция подтверждала её историю о том, что Робби якобы преступник - ну не может же она поставить под сомнение свою собственную историю.
Социальный аспект происшедшего затушёван как Брайони, так и отчасти автором. История про преступника-сына уборщицы просто оказалась для всех удобной, в отличии от истории про приставания шоколадного магната к 15-летней девочке. Лола изначально скрыла поведение Маршалла: после беседы с ним в детской комнате у Лолы (когда Маршалл предлагал ей шоколад) появились синяки и царапины, а она обвинила 9-летних братьев в том, что они били её. Отчасти именно поэтому они сбежали из дому. Лола знает, чего хочет, пусть даже такой ценой (она ведь, кстати, знала про записку Робби, Брайони рассказала ей, и отчасти именно поэтому Лола тоже сочла эту версию удобной).
Можно было бы ещё порассуждать про роль рассказчика в этой книге, но всё-таки уже сделаю вывод.
Книга хороша, как книга, но для меня это всё-таки пластиковая модель, которая не взлетает.
"Бледный огонь" Набокова, у которого с этой книгой много общего (в конце третьей части, в сцене с Сесили и Робби повествование проецирует то же странное чувство нереальности, как в сцене Кинбота в библиотеке в "Бледном огне"), - для меня, конечно, тоже пластиковый. Но Набоков талантливее Макьюэна, и вообще Кристобаль Хозевич успел раньше.
Очень странный, какой-то сериальный ход с ошибочно отправленным письмом, который ведёт за собой 70-80 страниц рассуждений про "промежность" (в оригинале cunt всё-таки вроде). Какой-то Козьма Прутков с "пойдём на антресоли" (*).
Параллельно я читала Арментроут, и подумалось мне, что вообще для человеческого существа естественнее читать про то, как Избранная переживает по поводу своей любви к наследному принцу королевства вампиров, чем 70 страниц рассуждений Робби и Брайони про то, что вот промежность, и можно ли про неё вообще писать и что.
Дальше знакомиться с автором считаю бессмысленным.
(*) Теория заговора: письмо написала сама Брайони, так как оно было напечатано на машинке, а Брайони именно на машинке писала свои сочинения.
PS: из англовики выяснила, что описание госпиталя (как раз самые интересные места в книге) автор передрал из мемуаров романистки Люсиллы Эндрюс, которая сама работала в госпитале многие годы и писала романы про врачей и медсестёр. В защиту Макьюэна от обвинений в плагиате выступили Апдайк, Этвуд, Зэди Смит и аж целый Пинчон. В общем, "если Пастернака передерет Вася Пупкин, то Вася мерзавец, а если Пастернак Васю, то пусть Вася ему ноги целует, благодарит за честь" (с) Никитин.
"Искупление" (Atonement), Иэн Макьюэн
Вчера, наконец, дочитала "Искупление".
Оценки книге ставить не буду, так как написана она на пять с плюсом, а общее впечатление - на единицу.
Мой пересказ книги для тех, кто не читал (спойлеры, естественно)
Что сказать хочу.
читать дальше
PS: из англовики выяснила, что описание госпиталя (как раз самые интересные места в книге) автор передрал из мемуаров романистки Люсиллы Эндрюс, которая сама работала в госпитале многие годы и писала романы про врачей и медсестёр. В защиту Макьюэна от обвинений в плагиате выступили Апдайк, Этвуд, Зэди Смит и аж целый Пинчон. В общем, "если Пастернака передерет Вася Пупкин, то Вася мерзавец, а если Пастернак Васю, то пусть Вася ему ноги целует, благодарит за честь" (с) Никитин.
Оценки книге ставить не буду, так как написана она на пять с плюсом, а общее впечатление - на единицу.
Мой пересказ книги для тех, кто не читал (спойлеры, естественно)
Что сказать хочу.
читать дальше
PS: из англовики выяснила, что описание госпиталя (как раз самые интересные места в книге) автор передрал из мемуаров романистки Люсиллы Эндрюс, которая сама работала в госпитале многие годы и писала романы про врачей и медсестёр. В защиту Макьюэна от обвинений в плагиате выступили Апдайк, Этвуд, Зэди Смит и аж целый Пинчон. В общем, "если Пастернака передерет Вася Пупкин, то Вася мерзавец, а если Пастернак Васю, то пусть Вася ему ноги целует, благодарит за честь" (с) Никитин.